Слово диван на протяжении своей истории имело несколько значений. Одно из них обозначало «список» или «реестр» в персидском языке. Другой же смысл слова в то время был не менее интересен, слово «dīwān» относилось к определенному учреждению, в котором составлялись и утверждались списки ветеранов, получавших финансовую компенсацию.
Позже словом диван стали называться практические все государственные учреждения, основное место среди которых занимал известный халиф. Из персидского языка слово диван, обозначающее собрание, перешло в сербохорватский, турецкий и арабский. Но языки менялись, и постепенно диван стал обозначать уже не само собрание, а помещение, в котором оно проходило. Уже ближе к современности, слово диван стало применимо к мебели, которая расположена в этом здании, что для нас более привычно. Мебель же в помещениях была мягкая и с подушками, то есть, фактически, была прототипом современных диванов. Интересным фактом является то, что в Сицилии заимствованное из персидского языка слово dīwān превратилось в duana, обозначающее «таможня».
Cлово диван нашло свое применение в романских языках, в которых видоизменившись приняло современное свое значение, к примеру, французское douane, итальянское doganа, а также испанское aduana. Слово диван имело и еще одно обозначение, которое применялось к сборнику стихов поэта. Фактически, в данном случае это разновидность слова список. Применялось слово с этим значением в арабском и персидском языках, позже стало известно и в Европе благодаря Гете, который написал «Западно-восточный диван» в 1814 г.
Источники: Этимологический словарь Фасмера |