Пятница, 18.08.2017, 19:23
Корнеслов - Живое слово
Этимология и значение слов русского языка
Главная страница | Вход | Регистрация Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Живой словарь
Каталог статей
Разделы каталога
Письма читателей
Ответы на письма читателей
Обо всем
Интересная информация, не попадающая в другие разделы, но связанная с тематикой сайта.
Живой словарь
Этимологический словарь русского языка
Мнения и беседы
Интервью известных людей, их высказывания о русском языке или русской истории.
История, география, топонимика
Интересные факты из истории, географии, топонимики, так или иначе связанные с русским языком.
Избранные статьи
Тайны и сокровища русского языка. Обзорная статья за один год работы сайта Корнеслов.ру
Азбучные истины
Шахматы
История буквы Ё
Твое мнение
Оцени мой сайт
Всего ответов: 942
Друзья сайта
Славянская Библиотека: книги, статьи, языческая музыка разных стилей, клипы языческих музыкальных коллективов, видео, ссылки, юзербары, Вече.
Интересные ресурсы
Начало » Статьи » Живой словарь » К - Како

Кучер и коляска - кто кого везет?
Кто кого везет: кучер коляску, или коляска кучера?

Немец говорит kutsche (коляска), kutscher (возница). Кто из нас усомнится, что слово кучер немецкое? Но почему оно немецкое, когда на других языках и всех славенских наречиях означает одно и то же? Коляска называется:


По-немецки kutsche, kalesche
По-итальянскисоссhio, саlеssо
По-французскисосhе, саleche
По-английскисоасh
По-польскисozh, cotch
По-богемскиkocj, kotcj
По-словацкисоc
По-сербскиkutscha

Какому ж языку принадлежит слово кучер! Не тому ли, в котором докажется, что имя сие дано согласно со свойствами называемой им вещи? В нашем языке находим слово коча или коч, на северном океане употребляемое судно, с одною мачтою и палубой. Хотя у нас коч употребляется только в значении некоторого водоходного судна, однако видно, что оно также и сухопутную повозку или коляску значило; ибо от него произошли слова кочевать, кочующий народ, т.е. такой, который живет не в домах, но в кочах (в кибитках, повозках, наподобие подвижных изб) и переезжает в них с места на место. Сверх того, другие, вероятно, от сего же корня слова кочка, кочан, куча, куща показывают нечто возвышенное, округлое, похожее на кочу, т.е. шалаш или маленький домик. Таким образом видим, что слово коч или коча в нашем языке не чуждое и означает то же самое, что и в других языках и славенских наречиях.

Наши означающие повозку слова: колесница, коляска, колымага, в сложных словах колка (одноколка); по некоторым славенским наречиям, колица или колча. Таким образом, коляска или колесница или колка означает вещь, имеющую колеса; а коло или колесо корнем своим показывает круглость; ибо все происходящие от него ветви (коло, около, око, околица, околичность, кольцо, коловратность) суть имена вещей круглых или содержащих в себе понятие о круглости. Примеры выпускания одной буквы из слов, при извлечении ветвей из корня, часто встречаются. Так и здесь легко могло от слова коло произойти колица или колча, а от колча сделаться коча.

Итак, в славенском происхождение слова коча весьма вероятно доказывается, чего другие языки с равной вероятностью, конечно, вывесть не могут. Притом же они при названиях kutsche, cocchio, соchе, сoach, ту же самую вещь называют и kalesche, саlеsso, саleche, саlаsh. Имена явно единокоренные с нашим коляска, происходящим от коло, колесо, которое в их языках не называется этим именем.

Следовательно, когда мы говорим коляска или колесница, то знаем, что эта вещь имеет колеса, и что коло или колесо по корню своему означает нечто круглое. Напротив, немцу, итальянцу, французу, англичанину употребляемое ими с малыми изменениями то же самое слово коляска не дает ни малейшего описания вещи, которую они неизвестно откуда происходящим именем называют.

Следовательно, чтоб иметь о словах своих такое же ясное понятие, какое мы о своих имеем, должны они начало их искать в славенском языке, или остаться при одних условных значениях, не зная причины, по какой ту или иную вещь называют. Неведение вовлекает во многие ошибочные в языке своем суждения. Я не спорю, что мы слово кучер взяли с немецкого kutscher, но немецкое kutsche и kutscher есть славенское коча и кочаръ. Вольно нам собственное слово брать от других и называть не своим. Вникая глубже в славенский язык, мы много подобных примеров найдем.

Источник: Славянорусский коренслов. А.С. Шишков.

Категория: К - Како | Добавил: ura (17.05.2008) | Автор: Александр Семенович Шишков
Просмотров: 3887 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0 |

Всего комментариев: 1
18.05.2008 Спам
1. Borzomysl
коча мне напнило сразу Ковчег на котором люди спаслись во время всемирного потопа
Ответ: Спасибо за интересную идею. Скорее всего, это слово тоже относится сюда.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Живое Слово
Льга

Льга – означает можно. На ряду со словом льзя существовало слово с аналогичным значением льга. >>>

Форма входа
Поиск по каталогу
Живой словарь
Статистика
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг лучших сайтов категории Культура / Искусство
Сайт Плешкова Евгения © 2006-2017Сайт управляется системой uCoz